česky  dansk  english 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Literární večer zaměřený na český překlad a ilustrace grónských mýtů a pověstí

3. prosince 2009 se v rezidenci Českého velvyslanectví v Kodani uskutečnil literární večer zaměřený na překlad grónské mytologie a pověstí do češtiny včetně doprovodných ilustrací.

Velvyslanec Z. Lyčka představil českou verzi knihy Knuda Rasmussena Grónské mýty a pověsti (Argo 1998, druhé vydání 2007, překlad Viola a Zdeněk Lyčkovi, ilustrace Martin Velíšek). V powerpointové prezentaci uvedl základní údaje o Arktidě a Grónsku, přiblížil posluchačům svět inuitské mytologie a prezentoval svérázné ilustrace akademického malíře Martina Velíška.

Z. Lyčka přibližuje posluchačům inuitskou mytologii   

V budově rezidence byla zároveň instalována výstava Velíškových ilustrací, která již procestovala velkou část Grónska (Nuuk, Qaqortoq, Maniitsoq, Sisimiut a Ilulissat), v současné době se jedná o jejím uvedení v Kodani a v létě 2010 bude instalována v Domě  Knuda Rasmussena v Hundestedu na severozápadě Sjællandu.

Z výstavy

Výstava

Přednáška Z. Lyčky byla určena především členům sdružení English Speaking Union, ale zúčastnilo se jí také pět velvyslanců, hosté ze Zastoupení Grónska a Grónského domu v Kodani, bývalý předseda dánského PEN-klubu Niels Barfoed, novináři z The Copenhagen Post, DR a Ritzau, celkem asi 60 osob. Po přednášce bylo hostům nabídnuto malé občerstvení.

Malé občerstvení po skončení přednášky

Učitelka grónštiny Pia Rosing Heilmannová a novinář Steen Ulrik Johannessen