Velvyslanectví České republiky v Londýně

česky  english 

rozšířené vyhledávání

Seznam překladatelů

Tento seznam není vyčerpávající. Údaje jsou poskytovány bez záruky.

Velvyslanectví ČR v Londýně překlady anglických dokumentů do českého jazyka (případně obráceně) nedělá, pouze ověřuje případnou správnost překladu k tomu určenými překladateli s náležitou kvalifikací.

Nejsou tedy přijímány překlady vyhotovené samotným žadatelem. Překlad musí být vždy vypracován odborným překladatelem, a to buď registrovaným ve Velké Británii nebo v ČR.

Upozorňujeme, že překlad dokladu vyhotovený překladatelem působícím ve Veké Británii (pokud nejde o českého soudního překladatele, který v UK působí), musí být pro použití v ČR nadto ještě doověřen ověřovací doložkou (razítkme) velvyslanectví. Toto ověření je zpoplatněno dle platného sazebníku poplatků a aktuálního směnného kurzu libry (cca 5 liber za stránku).

Překlad matričního dokladu vyhotovený českým soudním překladatelem (obsahuje české kulaté razítko se státním znakem) není ze strany velvyslanectví dále ověřován.

Překlad s českým razítkem lze obstarat i ve Velké Británii - viz seznam překladatelů.

Seznam překladatelů naleznete v příloze níže. Tento seznam byl zhotoven pouze za účelem poskytnutí kontaktů na uvedené překladatele a tlumočníky. Informace o dosažené praxi, kvalifikacích, členství v různých institucích a nabízených službách byly poskytnuty uvedenými překladateli a tlumočníky. Velvyslanectví České republiky neručí za pravdivost těchto informací ani za kvalitu provedených služeb.

**********************************************************************************************

Pozn.: V případě, že potřebujete ověřit překlad z češtiny do angličtiny, doporučujeme toto vyřídit přes britské velvyslanectví v Praze. Ověřovací doložky, které naše velvyslanectví k překladům připojuje, jsou pouze v českém jazyce a nemusí tak být akceptovány ostatními úřady v UK.

Další možností je požádat překladatele v UK (viz. seznam níže), aby ověřovací doložka, kterou k překladu připojuje, byla v anglickém jazyce. Aby byl takový překlad v UK dále akceptován je třeba, aby měl předkladatel náležitou kvalifikaci potřebnou pro UK.

přílohy

Prekladatele 12 2014 111 KB DOC (Word dokument) 17.12.2014