Italské ministerstvo kultury udělilo cenu za překlad Kateřině Vinšové
02.04.2012 / 11:30
(Archivní článek, platnost skončena 03.04.2013.)
Slavnostní každoroční udělování Národní ceny za překlad významným překladatelům a nakladatelům se uskutečnilo 26. března 2012 v konferenčním sále S. Marty v Římě.

Dne 26 března 2012 byly v Římě předány Národní ceny za překlad. Toto ocenění od roku 1989 každoročně uděluje komise Ministerstva kultury Itálie překladatelům a nakladatelům, kteří se zasloužili o šíření italské kultury ve světě a světové literatury v Itálii. V letošním roce byla oceněna čtyři nakladatelství, dva italští a dva zahraniční překladatelé mezi nimiž i česká překladatelka Kateřina Vinšová. Slavnostního předání cen, které proběhlo v konferenčním sále Sv. Marty v Římě se zúčastnil i Velvyslanec ČR v Římě Petr Buriánek. Odborná komise, která rozhodla o udělení cen byla složena z profesorů: Franco Buffoni, Riccardo Campa, Francesca Corrao, Daria Galateria, Giulia Lanciani Andrea Maurizi, Camilla Miglio a Cludia Scandura. Ceny předal generální ředitel sekce pro knihovny, italské kulturní instituty a autorské právo Ministerstva kultury Italské republiky Maurizio Fallace.
Kateřina Vinšová se narodila v Praze, je vdaná, má 2 dospělé děti, žije na venkově. Po studiu na FF UK začala v 70. letech tlumočit z francouzštiny, italštiny a němčiny. Na přelomu 80.a 90. let několik let působila jako redaktorka v pražském nakladatelství Práce. Od 80. let se věnuje překládání soudobé francouzské a italské beletrie, divadelních her, filmů (dabing i podtitulky) a komiksů (Asterix a Tintin).
Za knižní překlady získala řadu tvůrčích ocenění např. třikrát se jí podařilo získat jednu z cen a prémií Josefa Jungmanna. Dvakrát byla oceněna v Přelouči Cenou františka Filipovského za překlad filmů pro dabing a získala také nominaci na cenu Magnesia Litera. V březnu 2012 jí byl v Římě udělena národní cena za překlad udělovaná italským ministerstvem kultury.


