suomeksi  česky  english 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Uznávání a překlady dokumentů o vzdělání

O uznávání dokladů o dosažení základního, středního nebo vyššího odborného vzdělání rozhodujé Krajské školské úřady. O uznávání zahraničního vysokoškolského vzdělání rozhodují v zásadě veřejné vysoké školy.

Uznávání dokladů o dosažení základního, středního nebo vyššího odborného vzdělání je v českém právním řádu upraveno v § 108 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů a v jeho prováděcí vyhlášce č. 12/2005 Sb., Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (MŠMT), o podmínkách uznání rovnocennosti a nostrifikace vysvědčení vydaných zahraničními školami. Podrobnější informace a instrukce jak postupovat při uznání vysvědčení získaných v zahraničí nalezne na stránkách MŠMT.

Upozorňujeme, že při předkládání dokumentů potvrzující studium v zahraničí odmítají české Krajské školské úřady akceptovat dokumenty, u kterých byly překlady ověřeny zastupitelskými úřady ČR s odvoláním na  ustanovení §108, odst. 4 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělání (školský zákon), který obsahuje explicitní informaci, že: …K žádosti se současně připojí úředně ověřený překlad dokladů uvedených v odstavci 2 nebo 3 do českého jazyka vyhotovený tlumočníkem zapsaným v České republice do seznamu znalců a tlumočníků.  Je proto třeba obrátit se přímo na soudního tlumočníka registrovaného v České republice. Akceptace překladů vyhotovených nebo ověřených ambasádou bude možná až po novelizaci školského zákona.

O uznávání zahraničního vysokoškolského vzdělání rozhodují v zásadě veřejné vysoké školy podle § 89 a § 90 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).