suomeksi  česky  english 

Tarkennettu haku
Huomaa artikkeli Tulosta Decrease font size Increase font size

Susanna Rothin käännöskilpailu 2015

Tšekin keskukset ja Taideinstituutti – Teatterilaitoksen kirjallisuusjaosto järjestivät 1. kansainvälisen nuorten kääntäjien kilpailun, joka sai nimensä tunnetun sveitsiläisen tšekin kielen asiantuntijan ja kääntäjän Susanna Rothin (1950-1997) mukaan. Hän on merkittävästi edistänyt nykyajan tšekkiläisen kirjallisuuden tunnettavuutta ulkomailla. Sitä ennen kilpailu järjestettiin Bohumil Hrabalin merkkipäivän kunniaksi vuonna 2014.
 

Kilpailu on suunnattu alle 40-vuotiaille aloittaville kääntäjille, joiden tehtävänä on kääntää tuomariston valitsema katkelma tšekkiläisten samanlaisen ikäluokan kirjailijoiden nykyajan proosasta.  Kilpailu toteutettiin tiiviissä yhteistyössä Tšekin keskusten kanssa ulkomailla. Kilpailijat 17 maasta käänsivät tekstin David Jan Žákin kirjasta Návrat krále Šumavy, elämäkertaromaanista ”ihmisten salakuljettajasta” Josef Hasilista (Labyrint, 2012). Paikalliset asiantuntijat arvioivat yhteensä 90 käännöstä ja valitsivat niistä parhaimmat kääntäjät 13 maasta.

 

Palkitut kääntäjät

Bulgaria: Borislava Spasova                                                       Puola: Aleksandra Seidel-Mączyńska

Egypti: Bothaina Abdelahay Mohamed                                     Romania: Gabriela Georgescu

Suomi: Sampo Saari                                                                      Venäjä: Xenia Timenčiks

Kroatia: Marija Ozretić                                                                 Espanja: Diana Bass

Japani: Akane Ema                                                                        Sveitsi: Maria Pobuda

Latvia: Aiga Veckalne                                                                    Ukraina: Myroslava Čučupaka

Unkari: Zsuzsanna Juhászné Hahn

 

Jokainen palkittu kääntäjä saa symbolisen ainaiskortin Määrin kirjastoon ja pääsee useamman päivän kestävälle matkalle Tšekin tasavaltaan. Matkan aikana hän osallistuu Tšekin tasavallan kulttuuriministeriön järjestämään tšekin kielen ja kirjallisuuden seminaariin. Tänäkin vuonna seminaarin vetäjänä toimii kustantamo Větrné mlýny (Tuulimyllyt) – seminaari pidetään 11. – 15. heinäkuuta 2015 seuraavilla paikkakunnilla: Brno – Stará Říše – Lipnice nad Sázavou – Dobříš. Seminaarin aikana osallistujat tutustuvat nykyajan kirjallisuuteen, he matkaavat katollisen kirjallisuuden perässä ”Vanhaan Valtakuntaan”, mutta myös sosialistirealistisen kirjallisuuden perässä Dobříšin ”kirjailijoiden linnaan”. Seminaarin ohjelmaan kuuluu tapaamisia kirjailijoiden kanssa, tekijöiden lukemia tekstejä, teoreettisia luentoja kirjallisuushistoriasta, tšekin kirjallisuuden kääntämisen työpajoja sekä mahdollisuuksia tutustua Tšekin merkittävien instituutioiden kirjalliseen toimintaan.  

 

Hankkeeseen osallistuivat Tšekin keskukset Budapestissa, Bukarestissa, Haagissa, Kiovassa, Lontoossa, Madridissa, Moskovassa, Sofiassa, Tokiossa, Varsovassa ja Wienissä sekä Tšekin tasavallan edustustot Bakussa, Helsingissä, Kairossa, Minskissä, Riiassa, Sarajevossa ja Zagrebissa.

 

Hanketta tukevat: Tšekin kulttuuriministeriö, Tšekin kirjallisuuden portaali, Romanian kulttuuri-instituutti Prahassa, Määrin kirjasto, kustantamo Větrné mlýny ja Labyrint

 

Susanna Roth (1960-1997)

Merkittävä sveitsiläinen kääntäjä, tšekin kielen asiantuntija, kirjallisuuskriitikko ja tiedenainen. Hän alkoi opetella tšekin kieltä 1970-luvun alussa Zürichissä, v. 1972 hän sai apurahan Prahan Kaarlen yliopistossa. Vuonna 1992 hän perusti Pro Helvetia –säätiön tšekkiläisen sivutoimiston Prahaan, myöhemmin hän edusti säätiötä Bratislavassa; hän järjesti kulttuurivaihtoa, välitti apurahoja, näyttelyjä, konsertteja tai teatterimatkoja. Tšekkiläisiin kirjailijoihin, joiden teokset hän on kääntänyt, kuuluvat Daniela Hodrová, Petr Chudožilov, Josef Hiršal, Bohumila Grögerová, Jiří Kratochvil, Ladislav Klíma, Eda Kriseová, Jan Trefulka ja etenkin Milan Kundera ja Bohumil Hrabal. Hän kirjoitti kirjan Laute Einsamkeit und bitteres Glück: Zur poetischen Welt von Bohumil Hrabals Prosa (Bern, 1986; tšekiksi Hlučná samota a hořké štěstí Bohumila Hrabala: K poetickému světu autorových próz, Praha, 1993) ja toimitti kokoelman Hommage à Bohumil Hrabal (Frankfurt am Main, 1989).