česky  english  bahasa indonesia 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Česká ambasáda žije kulturou

Křest indonéského překladu knihy Konstantina Biebla „Pojedu jednou na dalekou Jávu“ a promítání filmu Zátopek. To byl program kulturního večera, který v pátek 2. prosince 2022 organizovalo velvyslanectví ve spolupráci s krajanským spolkem BOHEMINDO v Jakartě a který na ambasádu přilákal několik desítek krajanů a Indonésanů, kteří mají vztah k naší zemi.
 

Křest knihy Pojedu jednou na dalekou Jávu

Křest knihy Pojedu jednou na dalekou Jávu

„S lodí, jež dováží čaj a kávu,

pojedu jednou na dalekou Jávu …“,

píše se v knize Konstantina Biebla (1898-1951), která čtenáře okamžitě vtáhne do zasněné a exotické atmosféry této ostrovní země před zhruba sto lety, do doby koloniální nizozemské nadvlády, kdy ještě byla Jakarta nazývána Batávií a kdy se sem cestovatel z tehdejšího Československa musel několik měsíců plavit lodí.

Kniha obsahuje výběr z poezie a prózy jednoho z předních československých umělců své doby, jehož dílo zásadním způsobem ovlivnila právě cesta na Jávu, o níž napsal mnoho básní a fejetonů. Oproti původně plánovanému „pouhému“ překladu Bieblova díla do indonéštiny se z knihy stal ambiciózní umělecký počin, na němž se podíleli dva čeští a jeden indonéský autor (indonésisté Jan Mrázek a Michala Adnyani a místní spisovatel Zen Hae), z nichž každý vnesl do knihy svůj unikátní pohled na Bieblovu tvorbu. Kniha navíc obsahuje Bieblův krátký životopis a  časosběrný materiál z doby básníkova pobytu v Indonésii ve dvacátých letech minulého století ve formě fotografií a poznámek, které poskytl Památník národního písemnictví. Jedná se tak o první bilingvní česko-indonéskou knihu básní a fejetonů doplněnou o dobové fotografie a autorovy autentické poznámky.

Křest knihy zahájil velvyslanec ČR Jaroslav Doleček, který počin vydání této knihy a její křest označil za příklad literární diplomacie. Předseda krajanského spolku BOHEMINDO Michal Wasserbauer uvedl, že původní myšlenka vydat tuto knihu vznikla v roce 2020 při jednom z mnoha pravidelných setkání českých krajanů v Jakartě. Překlad básní si vyžadoval asistenci skutečných spisovatelů, kteří budou mít schopnost citlivě přenést unikátní atmosféru do místního jazyka a zachovat přitom navíc původní libozvučnost Bieblových veršů. Krajanský spolek proto oslovil tři autory, kteří se kvůli složité pandemické době nikdy nemohli setkat osobně. Osobně přítomen křtu knihy byl i jeden z autorů knihy, Zen Hae, který zájemcům na místě publikaci podepisoval.

Křest knihy, která byla vydána za finanční podpory Ministerstva zahraničních věcí ČR, byl zakončen společenským rautem a promítáním snímku Zátopek o legendárním československém běžci.