Zemřela česko-izraelská spisovatelka a překladatelka Ruth Bondyová
15.11.2017 / 11:03 | Aktualizováno: 25.01.2018 / 15:43
Nejvýznamnější česko-izraelská spisovatelka a překladatelka Ruth Bondyová (Ruth Bondy) zesnula 14. listopadu 2017 ve věku 94 let svém bytě v Ramat Gan v Izraeli.
Ruth Bondyová se narodila se roku 1923 v Praze. Začala studovat obchodní akademii, školu však nesměla z rasových důvodů po roce 1939 dokončit. V roce 1942 byla internována v terezínském ghettu a roku 1943 v Osvětimi. Osvobození se dočkala v Bergen-Belsenu. V květnu 1945 se vrátila do Prahy, její rodiče zahynuli, sestra přežila. V letech 1945–48 pracovala jako překladatelka z angličtiny v United Press v Praze. Po vyhlášení státu Izrael se přihlásila jako dobrovolnice do České brigády, která absolvovala vojenský výcvik v ČSR. Po armádní službě pracovala jako učitelka hebrejštiny a později jako novinářka v hebrejském tisku. Stala se první žurnalistkou, jež obdržela Sokolovovu cenu (izraelská verze Pulitzerovy ceny). Další ocenění, mezi nimiž byla i Gratias Agit v roce 2003, získala za své historické práce a překlady z češtiny. Napsala a vydala dvě knihy fejetonů, sbírku esejů, čtyři bibliografie a autobiografii Víc štěstí než rozumu. Do hebrejštiny přeložila Dobrého vojáka Švejka, knihy Milana Kundery, Bohumila Hrabala, Oty Pavla, Michala Viewegha, eseje Václava Havla, Fischlovy Hovory s Janem Masarykem a další české prózy. Věnovala se také historii terezínského ghetta – připravila hebrejské vydání Terezínského deníku vedoucího oddělení pro mládež v ghettu Egona Redlicha, přeložila hebrejské vydání dětských novin Kamarád a napsala biografii Jakoba Edelsteina. V posledních letech publikovala v češtině sérii knih o českém židovství a životě v Izraeli: Mezi námi řečeno, Drobné útěchy, Potulné kořeny. Ruth Bondyová byla nejvýznamnější novodobou česko-izraelskou spisovatelkou a překladatelkou.