english  latviski  česky 

rozšířené vyhledávání
na_celou_sirku
Foto: (@MZV)
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Předčítání překladů české literatury do lotyštiny

Nakladatelství Mansards v lotyšské Rize hostilo dne 25. 11. 2015 akci pod názvem „Úroda překladů české literatury“ pořádanou ve spolupráci Velvyslanectví České republiky v Rize s Lotyšsko-českou společností a nakladatelstvími Mansard a Pētergailis. Předčítání úryvků z české literatury přilákalo desítky návštěvníků. Za přítomnosti velvyslance Miroslava Koska a dalších členů zastupitelského úřadu (ZÚ) v Lotyšsku bylo v úvodním proslovu zdůrazněno, že v letošním roce vyšel rekordní počet překladů české literatury do lotyšského jazyka.

Fragmenty z přeložených textů předčítali buď samotní překladatelé, nebo pozvaní mladí herci. Zazněly ukázky z mnohovrstevného románu s propracovanou kompozicí od Josefa Škvoreckého „ Příběh inženýra lidských duší“, nakladatelství Mansards, překlad Janis Krastiņš - laureát Ceny Gratias Agit 2015; dále z románu stručně popisujícího události 20. století Patrika Ouředníka „Europeana“, nakladatelství Pētergailis, překlad Zita Zača; a též úryvek z prvotiny Tomáše Zmeškala „Milostný dopis klínovým písmem“, nakladatelství Mansards, překlad Sandra Nikuļceva. Knihu určenou dětem od Michala Černíka „Malovaný svět a já ho chci vidět“, nakladatelství Pētergailis, přeložila Halina Lapiņa a básnickou sbírku z přelomu 60. a 70. let Jaroslava Seiferta „ Morový sloup“, nakladatelství Mansards, přeložil Uldis Bērziņš.

Pod stejnojmenným titulkem „Úroda překladů české literatury“ velmi podrobně informuje lotyšského čtenáře list Neatkarígá Ríta Avíze. V úvodu článku je zdůrazněno, že se jedná o mimořádně úrodný rok, ve kterém bylo vydáno 5 titulů. V rozsáhlém článku jsou publikovány informace k českým autorům přeložených knih a též stručný popis každého díla. (NRA 25.11.) Rozhovor pro I. program Lotyšského rozhlasu poskytl zaměstnanec ZÚ Janis Krastinš, překladatel a laureát Ceny Gratias Agit 2015, kterou každoročně uděluje Ministerstvo zahraničních věcí ČR za šíření dobrého jména České republiky v zahraničí.

 

 

 

 

 

 

Galerie


Předčítání překladů české literatury do lotyšského jazyka