português  česky 

Pesquisa avançada
na_celou_sirku
Photo: Věra Matysíková
Recomendar o artigo Imprimir Decrease font size Increase font size

Obras da literatura de expressão portuguesa traduzidas para tcheco

É impressionante perceber a quantidade de obras da literatura de expressão portuguesa que já foram traduzidas para tcheco. 

Os tradutores não se limitam a um país, a um gênero ou a uma época literária. Entre a literatura traduzida, encontramos livros de todos os períodos, autores brasileiros, portugueses, angolanos, moçambicanos, cabo-verdianos, sob forma de poesia, romances, literatura de viagens, policiais ou ensaios, entre outros. Quanto à literatura brasileira, em tcheco podemos ler Jorge Amado, Mário de Andrade, Chico Buarque, Rubem Fonseca, João Guimarães Rosa, Clarice Lispector, Machado de Assis, Paulo Coelho, Murilo Rubião, Lygia Fagundes Telles, Moacyr Scliar, Raul Pompéia, Aluísio Azevedo, Graciliano Ramos, Osman Lins e muitos outros. 
Além da qualidade da tradução, que se mantém extremamente alta graças à intervenção de tradutoras de renome como Lada Weissová, Šárka Grauová, Vlasta Dufková, Marie Havlíková e Pavla Lidmilová, muitas obras apresentam também uma beleza visual fora do comum. A este propósito merece ser destacado o nome de Jiří Voves, pintor e ilustrador tcheco, cujo trabalho acompanha imensas traduções de Fernando Pessoa ou o livro de contos de Murilo Rubião "Nevěsta z modrého domu".

Galeria


Jiří Voves