česky  english 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Knihy zaplavily Tchaj-pej

Další ročník úctyhodné každoroční akce Mezinárodní tchajpejský knižní veletrh TIBE 2019 vypukl ve výstavních prostorách Taipei World Trade Center v úterý 12. února 2019, a to včetně prezentace české literatury!
 

Profesorka Melissa Lin při své přednášce. Foto: ČEKK

Profesorka Melissa Lin při své přednášce. Foto: ČEKK

 

TIBE se na Tchaj-wanu, kde nalezneme na tři a půl tisíce knihkupectví, dokonce kolem 9 tisíc (!) nakladatelství a počet ročně vydaných knih se počítá na desítky tisíc, těší velké oblibě. Ve dvou výstavních halách se nejen odborná veřejnost, ale hlavně ti nejdůležitější – volnočasoví čtenáři – mají možnost seznámit s knižními novinkami z celého světa, navštívit sérii doprovodných akcí na několika stejdžích a užít si fantastickou prezentaci letošního hlavního hosta - Německa.

Stánek se zastoupením české literatury. Foto: ČEKK

Stánek se zastoupením české literatury. Foto: ČEKK

 

Prezentace české literatury je zkomponována především z kolekce Nejkrásnější česká kniha roku 2017 zapůjčené Památníkem národního písemnictví (zde vystaveny pouze knihy z užšího výběru) a z v minulosti překládané české literatury do čínštiny. Profesorka bohemistiky a překladatelka děl Václava Havla a Bohumila Hrabala Melissa Lin přednesla skvělou přednášku na téma české literatury v tchajwanském kontextu.

 

Vedoucí ČEKK Tchaj-pej Mgr. Patrick Rumlar hovoří k návštěvníkům přednášky o překladech děl Václava Havla a Bohumila Hrabala. Foto: ČEKK

Vedoucí ČEKK Tchaj-pej Mgr. Patrick Rumlar hovoří k návštěvníkům přednášky o překladech děl Václava Havla a Bohumila Hrabala. Foto: ČEKK

 

Letos byl v mezinárodní sekci jeden pozoruhodný nováček, který vzbudil značný zájem odborné veřejnosti i dětských čtenářů – Albatros. Jsme rádi, že to vypadá, že tituly českých autorů budou v překladech do tradiční čínštiny přibývat. Pokud Vám letos návštěva festivalu kvalitního čtení nevyšla, zkuste to zase za rok.